儿童英语小班课专题

当前位置:首页儿童英语小班课儿童英语小班课早教故事Cinderella

儿童英语小班课早教故事Cinderella

作者 wordpress2019-01-23 10:36:47

中文版灰姑娘的故事对于正在上儿童英语小班课的孩子们来说,应该早就耳熟能详了,虽然每个家长的英语水平不一样,但是在讲述中文版的故事的时候还是可以惟妙惟肖的,那么英文版的灰姑娘又该如何给儿童英语小班课的孩子们讲呢?今天儿童英语小班课就呕心为大家整理了Cinderella英文版的故事,方便大家给孩子做早教读物。

儿童英语小班课早教故事Cinderella

Cinderella
灰姑娘
Once upon a time lived a beautiful girl,called Cinderella.
从前有一位漂亮的姑娘,叫灰姑娘。
She lived with her father,her stepmother and her two ugly stepsisters.
她和她的父亲,继母还有两个丑陋的继姐妹。
Her stepmother and stepsisters were very horrid to Cinderella.
她的继母和继姐妹对灰姑娘非常憎恶。
She even had to sleep in the dusty fireplace next to the cinders.
她甚至不得不睡在靠着煤灰的充满灰尘的壁炉边。
This is why they named her Cinderella.
这就是为什么他们叫她灰姑娘。
Can you click on Cinderella?
你能点一下灰姑娘么?
Cinderella had to stay at home all day,tidying and scrubbing the house.
灰姑娘不得不整天呆在家里,打扫收拾房子。
Her only friend was her small black cat.
她仅有的朋友是她的小黑猫。
Stroke the cat to make it purr then click on the Cinderella.
点击这个猫使它发声音,然后点灰姑娘。
One day a messenger arrived at Cinderella’s home with an invitation.
一天,一个信使带着一份邀请到达了灰姑娘家。
“How wonderful!”exclaimed her stepmother.
“多么美妙!”她的继母惊叫道。
“Prince Charming is having a ball to find his bride!”
“白马王子要举办一个舞会来选他的新娘!”
“Am I invited to the ball?”asked Cinderella shyly.
“我被邀请参加舞会了么?”灰姑娘害羞的问。
Her wicked stepmother just laughed mockingly and told her
她的刻度的继母只是取笑她,被告诉她
to stay at home in the cinders where she belonged.
呆在家里面的煤灰中,她属于那里。
Cinderella was very sad.
灰姑娘非常伤心。
Click on Cinderella to see what happens.
点灰姑娘看看什么会发生。
Then,as soon as Cinderella was alone,something amazing happened.
在那时,只要灰姑娘独自一人,就会有令人惊诧的事情发生。
A small twinking light appeared in the air.
一处细微的闪烁的光芒出现在空中。
Click on the light to see what it is.
点光芒看看什么发生。
Whoosh!All of a sudden a fairy appeared from out of the glowing light!
嗖!突然一位仙女从这处夺目的光芒中出现!
“Oh,Cinderella,”smiled the fairy.”You shall go to the ball!”
“哦,灰姑娘,”这位仙女笑道。“你应该去参加舞会!”
“Just fetch me a pumpkin,four mice and your cat.”
“只需要带给我一个南瓜,四只老鼠和你的猫。”
First click on the cat.
首先点这个猫。
Wonder of wonders!The cat had transformed into a very smart coachman.
奇迹中的奇迹!这个猫变成了一位非常英俊的马车夫!
Cinderella was lost for words.
灰姑娘(惊奇地)无法开口。
Now try clicking on the mice.
现在试着点这些老鼠。
Cinderella was astonished as the mice changed into horses.
当这些老鼠变成马匹的时候,灰姑娘感到吃惊。
Now try clicking on the pumpkin.
现在点南瓜。
Cinderella was amazed as the fairy turned the pumpkin into a magnificent golden coach.
当仙女把南瓜变成一辆华丽的金色马车的时候,灰姑娘感到很惊奇。
But there was one problem.Cinderella was still wearing rags.
但是有一个问题。灰姑娘仍然穿着破衣服。
“We’ll soon sort out your dress,my dear,”said the fairy kindly and waved her wand again.
“我们将很快挑选出你的衣服,亲爱的,”仙女和蔼地说,并且再次挥动着她的拐杖。
Click on Cinderella to see what happens.
点灰姑娘看看什么发生了。
Cinderella’s rags had disappeared and she was wearing the most beautiful dress she had ever seen and the daintiest glass slippers!
灰姑娘的破衣服消失了,她穿着她曾经见过得最漂亮的衣服和最迷人的玻璃鞋。
“Remember,”warned the fairy.”You must leave the ball before midnight,for at midnight the magic will end.
“记住,”仙女警告道。“你必须在午夜之前离开舞会,因为在午夜魔法会结束。
Click on the carriage to take Cinderella to the ball.
点马车带灰姑娘去舞会。
When Cinderella entered the ball a hush fell and everyone stopped dancing.Never before had they seen someone so beautiful.
当灰姑娘进入的时候,忽然静了下来,每一个人都停止了跳舞。此前他们从没有看到如此美丽的人。
The Prince himself thought that Cinderella was so beautiful that he danced with her all night long.
王子他自己觉得灰姑娘如此美丽,因此他整晚始终和她一起跳舞。
Click on the prince.
点王子。
Cinderella was having such fun dancing with the handsome Prince that she forget all about the time.
灰姑娘和英俊的王子跳舞跳得如此开心以至于她忘记了关于时间的一切。
Then,suddenly she noticed the clock.
在那时,她忽然注意到了钟表。
Click on the clock to see the time.
点钟表看看时间。
The clock had begun to strike twelve.It was almost midnight.
钟表已经开始敲响12点。几乎是午夜了。
The Prince tried to chase after Cinderella but he lost sight of her.
王子试着在后面追逐灰姑娘,但是他看不见她了。
But then he glimpsed a shining object on the ground.
不过那时他看了一眼在地上发光的物体。
Click on the glass slipper.
点玻璃鞋。
The Prince went everywhere trying to find the girl whose foot would fit into the dainty glass slipper.
王子走遍每一个地方试着找到她的脚适合这只迷人的玻璃鞋的女孩子。
Finally.he came to Cinderella’s house.
最后,他来到灰姑娘的房子。
The ugly stepsisters tried to squeeze the slipper on but no matter how hard they tried the slipper didn’t fit.
丑陋的继姐妹试着挤进玻璃鞋,但是不管她们多么努力,鞋子都不合适。
Cinderella watched as the Prince tried to fit the slipper onto her stepsister’s feet.”May I try the slipper?”she asked quietly.
当王子试着把鞋子穿上她的继姐妹的脚的时候,灰姑娘看着,“我可以试这个鞋子么?”她平静的问。
The slipper fitted Cinderella’s foot perfectly!
鞋子极其合适地穿在灰姑娘的脚上。
Click on the light see what it is?
点光芒看看它什么?
Whoosh!In a flash,the good fairy appeared again.
嗖!一闪,这位好心的仙女再次出现。
“It was Cinderella who danced with the Prince,”she chuckled
“就是灰姑娘和王子跳舞的,”她咯咯笑道,
and waved her wand.
并且挥舞着她的拐杖。
Click on the fairy to see what happens.
点仙女看看什么发生。
The fairy transformed Cinderella’s rags into a beautiful dress once again.
仙女把灰姑娘的破衣服再次变成了美丽的衣服。
The Prince recognized her immediately and asked her then and there to be his bride,much to the horror of Cinderella’s ugly stepsisters!
王子立即辨认出了她,在那时和那里请她作她的新娘,要比面对灰姑娘的继姐妹的憎恨强多了。